4e lesdag

Gepubliceerd op 22 september 2016 om 20:17

Lesdag 4

We begonnen met Duitse les. Tijdens de vorige les hebben we een film gekeken over wereld globalisering, economie en logistiek. Aan klasgenoten werd gevraagd om samenvattingen op te noemen. Daarna werd de film verder gekeken. Toen de film af was, was de les ten einde.

In de pauze's en lessen wordt geregeld naar Nederlandse vertalingen gevraagd. Van onder andere een leuke zin die leerlingen van de klas tegen hun vriendin kunnen zeggen: een voorbeeld: "Ik hou van jou", en op den duur wilden ze weten hoe ze Nederlandse vrouwen konden versieren, waar op wij zeiden probeer dit maar dan komt het wel goed: "wil je mee brommers kijken"  google translate gaf bij hun natuurlijk een mooie vertaling waar ze niks mee komen en de nederlandse docent zij probeer het maar uit op het strand van Enschede dan zie je wel of het werkt. Wij lagen in een deuk en niemand die het begreep, want sinds wanneer heeft Enschede een strand?! 

In de klas wordt veel gelachen, we worden al met "collega" aangesproken. Dat betekend voor hier dat ze je echt accepteren en dat maakt het leuk dat de band zo goed is. 

Nadien hadden we Nederlandse les en hebben we dialogen met Nederlandse veiligheidscommunicatie voor de klas voor gedaan en waarna de Duitsers hun manier lieten zien, hierdoor konden we de verschillen goed weergeven. Deze hebben we ook besproken.

We hebben onder andere een gesprek tussen de treindienstleider en machinist voorgedaan met een sein "buitenzicht" bij vertrek en een "aanwijzing STS" (Stop Tonend Sein / rood licht).

Als laatste hebben we een tekst gelezen over de vernieuwde VIRM (verlengde inter regio materieel) van de NS. Helaas stonden er in deze tekst fouten, en naar mijn gevoel was deze tekst veel te moeilijk voor de klas, zie afbeelding hieronder. 

 

Tijdens de laatste les van vandaag hebben we het bij rail gehad over aanwijzingen en de aanwijzing: alle vooraf gegeven aanwijzingen intrekken of op zijn Duits: "Befehl ... ist zurückgezogen". Dit is een aanwijzing die wij in Nederland niet kennen. 

Later kwam de docente naar ons toe en vroeg of wij aanwijzingen in Nederland ook kennen, waarop 2 van ons dit voor de klas hebben uitgelegd en laten zien. 

Als laatste kregen we een blad wat heet: "Fahrplan-Mitteilung" op zijn Nederlands: een bemiddeling in de rijweg vanwege een omleiding. Simpel gezegt een gewijzigde dienstkaart, je gaat van a naar b via een andere route. 

20160922_202630.jpg

Reactie plaatsen

Reacties

Er zijn geen reacties geplaatst.

Maak jouw eigen website met JouwWeb